( Na slici: tezga sa sladoledom u zabavnom parku u Parizu )
Zabavni se park
napunio nacistima
ove jeseni.
napunio nacistima
ove jeseni.
Hošinaga Fumio
Sa posebnom namenom Japanci zapisuju svoje haikue na dve vrste unapred pripremljenih umetničkih površina: Shikishi i Tanzaku. Obe su čvrste, kartonaste, za stranom za pisanje, koja je obično bela ali može imati i neki motiv već oslikan na pozadini. Shikishi je većeg formata, približno 24 x 27 cm, a tanzaku je iste visine ali šest puta uži. I shikishi i tanzaku imaju religioznu funkciju: shikishi se obično urami i stavi na zid odakle magična moć jezika ( kotodama shinko ) deluje na prostor, dok se tanzaku često okači na bambusovo drvo u vrtu da odatle deluje. Ove dve religiozno-umetničke formacije daju se i kao poklon, tako kao što bi se kod nas darivale ikone, kakvu funkciju shikishi i tanzaku i imaju. Već iz ovog kratkog uvoda vidi se da haikui originalno nisu 'zamišljeni' kao puke 'racionalne' i ispovedne pesme već je zapisivanje haikua nalik na pisanje svetih reči... Do sad sam dobio mnogo shikishia i tanzakua ali većina je brižljivo spakovanih u arhivi a samo jedan shikishi je našao mesto na mom zidu, i na njemu je rukom učitelja Hošinage napisana gornja pesma. Stil pisanja kaligrafija se od umetnika do umetnika vrlo razlikuje jer odražava karakter umetnika i njegovo svetonazor. Najveći broj kaligrafija koje sam video pisane su raskošnim pokretima i snažnim potezima koji pretenduju da pokažu snagu i slobodu duha. Kaligrafija učitelja Hošinage kojim je napisana gornja pesma suprotno tome odiše skromnošću: ispisana je tankom suvom četkom tako da su ideogrami više utrljani u papir, rekao bih pre ugrebani, nego napisani. Potezi su mirni i kratki a cela struktura sa izgledom ideograma odiše atmosferom siromašnog balkanskog sela u krševitim gudurama gde se za ručak može dobiti korica hleba i komad ovčjeg sira. Očito svojim stilom pisanja puno govori i o svom teškom životu u prošlosti. Ali govori i o svojoj umetničkoj filozofiji u kojoj nema ni trunke poze. Pogledamo li gornji haiku uočavama takodje krševite i brdovite kontrasti: u zabavnom parku su nacisti, a u pesmi su i dva različitita kigoa: zabavni park je kigo za leto, a pesnik navodi da se radnja dogadja u jesen. Vrlo zanimljiv haiku pun dramatičnih kontrasti ali takav je stil učitelja Hošinage. Postoji pravilo da u slučajevima kada u haikuu postoje dva kigoa, onda se odredjuje glavni kigo, što je u stvari pravi kigo. Jer dva kigoa su de facto nemoguća situacija i taj 'privid' se dogodi tada kada se neki sezonski element upotrebljava kao opšti simbol, a ne kao kigo. Recimo kada jesen označava starost i dekadenciju a ne godišnje doba jeseni. Pogledajmo gornji haiku i pokušajmo pronaći koji kigo je pravi a koji pesnik upotrebljava kao opšti simbol. Postoje samo dve mogućnosti:
1. u pitanju je letnja pesma u kojoj autor koristi simbol jeseni da bi izrazio neki aspekt društvenog nelagodja ili
2. u pitanju je jesenja pesma u kojoj autor koristi opšti simbol zabavnog parka da bi u dramatičnom kontrastu-vezi zabave i nacizma rekao da u današnjoj popularnoj kulturi nacizam i zabavljaštvo idu ruku pod ruku.
Na ovo pitanje je zaista teško pouzdano odgovoriti, a možda nije ni potrebno jer pesma funkcioniše dvosmerno na oba pomenuta nivoa i saopštava svoju kompleksnu poruku na do bola jednostavan i 'suv' način.
Ako se upitamo koji od dva kigoa se je ovde rodio u srcu a koji je domišljen, utisak je da je zabavni park onaj pravi kigo, u okviru kojega se je odigrao 'srčani doživljaj' u pesniku, medjutim struktura i medjuodnos oba kigoa ( pravog i lažnog ) su takvi da zajedno izazivaju kompleksan osećaj, i najznačajnija su osobina ove pesme. 'Idu jedno sa drugim' izražavajući zajednički autorova osećanja i misli.
Sve ovo nam pokazuje koliko je umetnost upotrebe kigoa važna za haiku. Bez pronicanja u tajne kigoa ostajemo na površini haiku poezije bez mogućnosti da ikad dodirnemo dubine: bilo u razumevanju velikih pesama, kakva je gornja, bilo u vlastitom izražavanju. Kigo je jedina tehnika koju u haiku zaista treba učiti.
Pomenuo bih ovde da je i srpski haiku otkrio letnji kigo "zabavni park", i to je učinio pesnik Srba Mitrović u svom sledećem haikuu:
1. u pitanju je letnja pesma u kojoj autor koristi simbol jeseni da bi izrazio neki aspekt društvenog nelagodja ili
2. u pitanju je jesenja pesma u kojoj autor koristi opšti simbol zabavnog parka da bi u dramatičnom kontrastu-vezi zabave i nacizma rekao da u današnjoj popularnoj kulturi nacizam i zabavljaštvo idu ruku pod ruku.
Na ovo pitanje je zaista teško pouzdano odgovoriti, a možda nije ni potrebno jer pesma funkcioniše dvosmerno na oba pomenuta nivoa i saopštava svoju kompleksnu poruku na do bola jednostavan i 'suv' način.
Ako se upitamo koji od dva kigoa se je ovde rodio u srcu a koji je domišljen, utisak je da je zabavni park onaj pravi kigo, u okviru kojega se je odigrao 'srčani doživljaj' u pesniku, medjutim struktura i medjuodnos oba kigoa ( pravog i lažnog ) su takvi da zajedno izazivaju kompleksan osećaj, i najznačajnija su osobina ove pesme. 'Idu jedno sa drugim' izražavajući zajednički autorova osećanja i misli.
Sve ovo nam pokazuje koliko je umetnost upotrebe kigoa važna za haiku. Bez pronicanja u tajne kigoa ostajemo na površini haiku poezije bez mogućnosti da ikad dodirnemo dubine: bilo u razumevanju velikih pesama, kakva je gornja, bilo u vlastitom izražavanju. Kigo je jedina tehnika koju u haiku zaista treba učiti.
Pomenuo bih ovde da je i srpski haiku otkrio letnji kigo "zabavni park", i to je učinio pesnik Srba Mitrović u svom sledećem haikuu:
U šarenilu
zabavnog parka vidi
samo unuka.
zabavnog parka vidi
samo unuka.
Srba Mitrović
Ovaj haiku ne saopštava tako složena društvena osećanja kao pesma Hošinage ali pesnik vrlo dobro oseća nameru reči, 'nameru' svog kigoa, da u kontrastu sa njegovim šarenilom izrazi ljubav prema unuku. Treba ovde još reći da je Srba Mitrović kao retko koji od naših pesnika posvetio veliku pažnju u otkrivanju i izučavanju upotrebe sezonskih reči, i ova pesma to vrlo dobro pokazuje.
No comments:
Post a Comment