Sunday, September 30, 2018

Renga: As Close to Triglav




Evening, 9 Sept. 2018, Radovljica, Slovenia; a linked verse co-edited by Stephen Gill (Tito), Dimitar Anakiev (Kamesan) & Branko Manojlovic; based partly on a long journey made between summer and autumn. Footnotes are appended.

.

As close to Triglav1
as we could be …
a cloud or two apart

Tito

Autumn begins: my
two guests were looking for a church
but they found me

Kamesan

In the mountain breeze
a campanula2 has turned
deep gentian blue

Branko

To my pen as I write
atop the peak —
hoverfly

Tito

Very long ginko3 —
jotting down poetry
using a goldenrod4

Kamesan

Sun-ignited clouds
weighing into
the Julian Alps5

Branko

Lying on its side
on a carpet of grass,
a foal in bliss

Tito

Snails, cats and me —
in the kiwi garden today
friends from Kyoto

Kamesan

The slower path:
deep in forest
spindle6 berries

Branko

A sea wind
blowing through the belfry,
the bells almost tone

Tito

It’s getting colder —
next to a Communist shrine
the Crucifixion

Kamesan

Here Soča7 ran red
with soldiers’ blood …
kids throwing stones

Branko

The pale weeping tree
planted above
my white dog’s8 grave

Tito

Hard for me to grasp
the vanishing of a world:
yerba buena9

Kamesan

Imagine the bulging eyes
that first spied these
viridian lakes10

Branko

Wavering beneath me
through sun-dappled shallows,
faces of mosaic saints

Tito

My big moustache
too wild it got this morning —
the street is so steep

Kamesan

Through the hushed arteries
of ancient Piran11
to its very heart

Branko

A pair of flip-flops
left at the base of the olive —
a story awaits

Tito

Those xenophobic
mosquitoes: bite after bite
for fugitives

Kamesan

In Lika valley12
dark-eyed Syrians — a wary
herd of deer

Branko

.
Footnotes:
1 Mt. Triglav, highest mountain in Slovenia (and former Yugoslavia), 2864m, visible at rear left in the photo
2 campanula, bellflower
3 ginko, haiku composition stroll
4 goldenrod, tall yellow-flowered genus, solidago, mostly from N. America
5 Julian Alps, easternmost range in the Alps, stretching from Italy into Slovenia
6 spindle, pink-berried shrub genus, euonymous
7 Soča, river flowing to the Adriatic from the Julian Alps, scene of First World War fighting between Italy and Austro-Hungarian Empire
8 white dog, a spaniel from upland Nepal named Gabbitas, buried in England
9 yerba buena, spearmint
10 viridian lakes, Plitvice Lakes in Croatia
11 Piran, old port town in Slovenian Istria
12 Lika, region of central Croatia, bordering northern Bosnia-Herzegovina

Photography: ginko via Talež plateau
Firsr published: https://hailhaiku.wordpress.com/2018/09/29/renga-as-close-to-triglav/

Monday, September 24, 2018

SO CALLED "ELH" IS A TOOL OF IDEOLOGY OF LIBERALISM (from disccussion with colleagues poets) (1)


Hi guys,

talking with poets is a privilege! I thank you both for the possibility.

XXXXX, I like your phrase "insistence on form can be oppressive". I agree. But insistence on "no-form" (even called "free-form") can be also oppressive. Not only that, it changes whole perspective of haiku and it negates the history of the form, the tradition, i.e. it is anti-cultural posture and it also abolish international standards for cultural share as defined by International P.E.N. becoming unilateral cultural setup--position of power. So much more worry with "no-form" (false "free-form") than with the "form" from the viewpoint of oppression.
About changing the whole perspective of haiku: if you can not define haiku by form then you must define it by the content-that means we are automatically in the situation of "legal" censorship (censorship by definition!). Exactly this is our situation today! So my complaining about false "free form" foundation of haiku (As famous Serbian poet Branko Miljković once commented "free-form" with "Free of what"?) are exactly about censorship and cultural vandalism. The attribute "free" takes the meaning of "poetic license" (so we do not need any more "poetic license" that exist from ancient time i.e. individual freedom in expression because we have "free form"). You do not need to be very clever to recognize ideological setup of contemporary politics of liberalism where freedom to destroy is more important than individual freedom. So, "no-form" setup is clearly an expression of new kind of political totalitarianism. Can anyone of you disagree here? I think that is important question to discuss.
Of course, each language has different syllable structure (not only Japanese as announced by Bill the Big-Knowledge). So writing under "no-form" ideology you destroy local cultural differences, which is part of politics of political liberalism.
But more important is that poets writing haiku in "no-form" ideological context become unable even to count syllables! So I thank you for the comment about Hiroshi Yamasaki translation. It shows our alienation of art of poetry. The most basic knowledge is lost. That is also part of politics of political liberalism.
The art of counting syllables is best to be learned from own practice in collaboration with senior poet. In English it is best to be learned from James Kirkup. He is major poet. Poetry can be learned only from major poets. He left a lot of poems in 5-7-5 and also many articles about, but scattered in many different magazine such as Ko, or in his books. He explains clearly how to "read" syllables in English. He also explains how to read syllables in Spanish and what way in Catalan... I also published an article about Spanish syllables in Kamesan blog: http://kamesanhaikublog.blogspot.com/2018/02/5-7-5-in-spanish.html
You can not be sculptor without knowledge about material you work with, because not the same if you design clay, wood, iron or marble. The same is in poetry. Do not throw away that fundamental knowledge!

Let me finish with the conclusion: Poet's duty is to protect poetry from ideology (2) (I do not care if the ideology is called Stalinism of Liberalism). Slovenian modernist poet Oton Zupančič even wrote famous poem "Poet do you know you duty?" ("Ali veš poet svoj dolg?"). That poem is part of our culture and education. I think "poets" who defend ideology over poetry are not poets. They are political workers in poetry.

Of course, you have individual right not to be interested in counting syllables. Or you have right to be less talented in playing with form. That all are possible options. But that does not mean you need to become Stalinist or Mandatary of politics of liberalism as Bill Higginson did. That is why "poetic license" exist. Poet must be honest if want to be poet.
The honest position is to defend facts: haiku is defined by form, it is 5,7,5; plus there is "poetic license" to defend your individual rights (of being not oppressed :-).

The so called ELH is an ideological tool. It is created to act in the name of ideology of Liberalism. That is why writing and sharing poetry in English is very hard, often destructive and it is always political act. That is the fact that bothers me a lot. It is very hard to avoid but I hope we are poets with poetic interest bigger than ideological pressure.

What we are discussing here is definition of haiku. We used so many words because of heavy consequences related to this question. But this is not part of the discussion of quality of the poem or poet. These two questions are connected but also separated. I think Matsuo Basho explained the best what are the criteria for judging poem(s). These are 1. truthfulness/honesty ("makoto" i.e. "there is no poetry outside makoto") and "surplus meaning" (in fact, surplus meaning is nothing else than metaphoricity). So the first criteria is defining the field of poetry-what can be considered poetry, the second criteria, the most important, is defining the level of poetry. Basho did not discussed question of form because Bill Higginson was not yet born at that time and consequently the question of form did not existed :-) As any genuine poet Basho wrote in 5,7,5 pattern plus poetry license. I cannot imagine today "following Basho" but negate his basic approach to haiku form?!

Best regards to both!


Dimitar Anakiev


(1) ELH - English Language Haiku
(2) That does not mean that poet is not allowed to use ideology. That means that poet must not be subordinated to an ideology!

Saturday, September 22, 2018

U SLAVU KOMANDANTU

In Memoriam Živko Juroš (1942-2018)

U ponedeljak 11.9.2018, na dan sahrane, došla je do mene vest o smrti poslednjeg komandanta 345. planinske brigade, pukovnika Živka Juroša. Živko je bio ne samo moj prvi komandant, već i strastveni šahovski partner i smem reći i prijatelj. Bio je srdačan i otvoren čovek, pravi vojnik, od glave do pete. Zapamtio sam svoj prvi “kapetanski sastanak” (sastanak na kojem su kapetanima dodeljivani podoficiri) koji je on vodio i odgovarao na primedbe pojedinih komandira četa nezadovoljnih podoficirima koji su im bili dodeljeni. Živko bi graknuo “Kad bi ja svima vama dao najbolje podoficire, takve jedinice mogla bi da vodi i moja baba, ali vi ste starešine a to znači da možete i umete da radite sa kadrom kakvog imate; to znači biti vojnik, a ne priplakivanje!” Na mojoj prvoj brigadnoj vežbi na Počeku, usred zime i na temperaturi koja je noću dosezala -20, prišao je do mog pinzgauera i pitao me “Doktore, imaš li šah?” Ja sam zapanjeno ispod podkape progovorio smrznutim glasom “Ne” a Živko: “Kakav si ti doktor kad u sanitetskom kompletu nemaš šahovsku garnituru? Nemoj više da ti se događaju takvi propusti”. I nisu, zapamtio sam lekciju.
Živkov čvrst vojnički karakter i sklonost ka strateškom razmišljanju najbolje se je videla 1991. kada je odbio da učestvuje u rušenju Jugoslavije, zemlje kojoj je dao vojničku zakletvu. (Na ovom mestu treba se prisetiti da je Ustav SFRJ zabranjivio upotrebu armije u međuetničkim unutrašnjim sukobima, zašta je kasnije bila zloupotrebljena). Pukovnik Živko Juroš je bio jedan od retkih karijernih oficira JNA koji nije želeo da učestvuje u bratoubilačkom ratu. To ga je koštalo generalskog čina ali su time spašeni mnogobrojni mladi životi. Bio je Hrvat ali nije želeo da se priključi Tuđmanovoj vojsci niti da se prikloni nacionalizmu, novoj totalitarnoj ideologiji koja je zavlada Balkanom. Time što je odbio protivustavnu upotrebu 345. planinske brigade u građanskom ratu koga su iscenirali nacionalisti na čelu sa Miloševićem, sačuvao je njenu čast i dobro ime. Zato danas njeni bivši vojnici raznih nacionalnosti slave ime 345. planinske brigade. Neka mu je večna SLAVA I HVALA!

Sibirska zima-
otopli je potezom
šahista Juroš.


Dimitar Anakiev

Thursday, September 13, 2018

БОРО И ЈА, хаибун Димитра Анакиева




ДИМИТАР АНАКИЕВ

БОРО И ЈА
In memoriam: Боривој Буква (1948-2016)

Бора сам први пут видео у Толмину, почетком века, за време првог конгреса Светске хаику асоцијације. Пре тога сам га познавао само по имену, као сарадника публикација које сам уређивао. Тада је Боро био мој гост, и још једном у Домжалама, читали смо поезију.
Посећивао сам и ја њега иако такође не често. Пре две године сретосмо се на риви у Ријеци и пописмо кафу. Тада је настала заједничка фотографија и следећи хаику:

Стари поморци
на риви Бодули
кишица прши

Између сусрета измењивали смо писма, песме и поздраве! Стално смо били у срдачном контакту! Пре можда нешто више од пола године, кад сам живео у Јелшанама а радио у Бистрици (надомак Ријеке!), видео сам се са Бором последњи пут. Ишли смо тада на футбалску утакмицу у Ријеци, на новом стадиону Рујевица, а онда отишли и код Боре кући, у Пехлин, одмах поред Рујевице. Тако лепо је било! Боро је стално боловао од овог или оног али ништа није говорило о брзом крају. Тек недавно, позвао сам га из Опатије и јавила ми се кћерка, каже "Тату су данас отпустили из болнице након ампутације ноге". Тако сам сазнао за нерегулисани дијабетес. Тада написах и хаику:

На опатијску
плажу дошли туристи
-Боро без ноге

Мало затим Боро је умро. Сигурно је међу звездама јер такав добричина другде не може бити. Читам хаику из његове последње књиге Циљ је пут сам:

Море односи
последњи лист смокве
југо у луци

Tuesday, September 11, 2018

U CARSTVU ZLATOROGA, haibun Dimitra Anakieva





U CARSTVU ZLATOROGA, haibun Dimitra Anakieva

U svom pesničkom veku – poeziju pišem i objavljujem od šesnaeste godine a haiku od dvadeset pete – imao sam mogućnosti da sretnem mnoge pesnike sa svih strana sveta. Bez obzira na snagu talenta večina tih pesnika bili su pragmatični ljudi dok sam ređe sretao idealiste, koje obično smatramo “pravim pesnicima”. Pragmatičari imaju zemaljske ciljave, dok je sa idealistima drugačije. Saigyo, rodonačelnik waka poezije, je svakako bio idealista, dok za Matsuo Bashoa nisam siguran kojoj vrsti pesnika pripada.
Baš danas dođoše mi u posetu dva pesnika iz Kyota. Već kod predstavljanja opazio sam sjaj u njihovim očima.

Jesen je došla:
tražeči crkvu gosti
nađoše mene

Kyoćani odlučiše da ostanu par dana i uživaju u lepoti planina, reka i jezera po kojima je Gorenjska poznata... Sutradan pođosmo na ginko obodom planine Jelovica. Tokom drugog svetskog rata ova planina bila je žarište partizanskog otpora protiv fašističke okupacije, zato je posuta partizanskim grobovima. Kraj jednog od partizanskih spomenika na visoravni Talež zastali smo da se poklonimo žrtvama.

Zahledelo je-
komunistički hram i
raspeće zajedno.

Pogled sa visoravni Talež koji seže u dolinu sve do po lepoti nadeleko čuvenog jezera Bled, povukao nas je da ga potražimo. Lutali smo napoznatim stazama uz Savu Bohinku i naš put se veoma odužio.

Vrlo dug ginko-
poeziju beležim
sa zlatošipkom.

Moje stanište u Radovljici poznato je po otvorenom pogledu na planinu Triglav, koja je ne samo najviša planina u Sloveniji, već je i nacionalni simbol(1). Sve tri glave vrhovnog slovenskog božansta skrivale su se u koprenama magle od pogleda mojih gostiju puna dva dana. Treći dan magla je nestala.

Triglav obasjan
jutarnjim suncem: ta
nestvarna belina.

Lepota Triglava toliko nas je obuzela da smo odlučili da se uspnemo do Zlatorogovog carstva (2). Na žičnici za planinu Vogel pored divljeg jezera Bohinj nađosmo smo grupu stranaca koji su takođe pošli našim putem.

Zlatorogov kraj:
sa kamilom u džepu
arapski turist.

Zlatorogovo
carstvo: nemo treperi
senka leptitra.




FUSNOTE:

(1) Triglav je vrhovno božanstvo staroslovenskog panteona: “Triglav” znači “tri glave”. To što je pradavnim Slovenima uspelo da nadenu planini ime Triglav, značilo je da će uspeti u podnožju Triglava da nadvladaju Germane u botbi za životni prostor.
(2) Mit o Zlatorogu očuvao se kod Slovena (Slovenaca i Rusa), Albanaca i Grka a ima ga i kod drugih planinskih naroda. Govori, pored ostalog, o besmrtnom zlatorogom divljem jarcu iz čijih kapljica krvi, kada ga pogode lovci, odmah poraste planinske cveće koje zaceli njegove rane kad ih popase. Međutim kada ljudi beru planinsko cveće stigne ih nesreća. Planinski venac Julijskoh alpa kojim dominira Triglav popularno je nazvan “carstvo Zlatoroga”.