U postu posvećenom Vladimiru Devideu napomenuo sam knjigu Lastovke ( Lastavice )
posvećene Vladimiru a izdate 1998. na slovenačkom ( Apokalipsa, Ljubljana ). S obzirom da pesme iz te knjige nikad nisu bile prevedene na srpski, preveo sam premiijerno za ovaj post tuce lastavica.
Posle oluje
iz jednog potoka
nastadoše tri.
Takmiče se u sreći:
procvetala jabuka
i žuti maslačak.
Najskriveniji
kršni put: odbačene
ženske gaće.
Lastavica leti
i nalikuje jedino
lastavici.
Razdanjuje se
i čarolija voza
posta vidljiva.
Sve što ugledam
iz putujućeg voza
odmah nestane.
Austrijanac
razgovara sa psom
na nemačkom.
Voli sve žene
i lepi ih na staklo:
kamiondžija.
Na stanicu
istovremeno pristižu
jutro i voz.
Automobil
dodje i stade ispod
punog meseca
Kišne kapljice
na prozoru vagona putuju
u suprotnom pravcu
Devojčica
nasmejana, jer pomaže
svojem ocu
iz jednog potoka
nastadoše tri.
Takmiče se u sreći:
procvetala jabuka
i žuti maslačak.
Najskriveniji
kršni put: odbačene
ženske gaće.
Lastavica leti
i nalikuje jedino
lastavici.
Razdanjuje se
i čarolija voza
posta vidljiva.
Sve što ugledam
iz putujućeg voza
odmah nestane.
Austrijanac
razgovara sa psom
na nemačkom.
Voli sve žene
i lepi ih na staklo:
kamiondžija.
Na stanicu
istovremeno pristižu
jutro i voz.
Automobil
dodje i stade ispod
punog meseca
Kišne kapljice
na prozoru vagona putuju
u suprotnom pravcu
Devojčica
nasmejana, jer pomaže
svojem ocu
No comments:
Post a Comment