Friday, March 16, 2018
BRANKO MANOJLOVIĆ, few poems
Born in Belgrade, 1969. Lived and studied in London, UK 1990-2002. Since 2002 living and working in Kyoto, Japan. Poems and short stories published in a number of magazines, including Verse, Ink,
Sweat & Tears, Magma. Haiku and haibun published in various haiku anthologies, incl. Meltdown, Persimmon, Genjuan Haibun Contest, Decorated Works etc. NHK ‘Haiku Master’ 2017. Rakugo
performer as a member of English Rakugo comedy troupe. Blog: http://kyotocacti.blogspot.jp/
Lanterns swaying
up the forest path –
you sweep a ghost
off my shoulder
Ове светиљке
осветлише путању
све до шумарка;
а ти, ко да отресе
духа са мог рамена
*
Veil of the night:
our blue VW the last
on the parking lot
Копрена ноћи-
наш плави VW задњи
на паркиралишту
*
A gooey cup
of macha latte:
the emerald lake
Густо помешан
зелени чај с млеком:
смарагдно језеро
*
Fukuchiyama castle:
wooden arrow loops
shut on Tuesday
Хаката замак:
омча дрвених стрела
не ради уторком
*
A four-century- old shrine:
English version fortune slip
counsels me on love
Тај пагански храм:
гатање на енглеском,
савет љубавни
*
A lifeless rat
in heron’s bill – the crow
watching haplessly
Мртав је пацов
у чапљином кљуну већ-
немоћна врана.
*
Down the wooden slide
he is a boy once again
Низ тобоган
дрвени спусти се
све до дечаштва.
Песме превео: Димитар Анакиев
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment