Sunday, November 25, 2012
JAPANESE GARDEN
International haiku by Kamesan
JAPANESE GARDEN
51 haiku by Kamesan ( September 2007 )
in the pure land Japanese garden grasshoppers
清浄の日本の庭に居る飛蝗
seijô no nihon no niwa ni iru batta
*
following a grasshopper through the Japanese garden
日本庭園出てゆく飛蝗の後を追い
nihonteien deteyuku batta no ato o oi
*
by the monument to Soseki I touch my first bamboo
漱石の碑や我が初めての竹に触れ
sôseki no hi ya waga hajimete no take ni fure
*
over a wet stone a small snail enters the Japanese garden
濡れ石を越えて庭に入る蝸牛
nureishi o koete niwa ni iru katatsumuri
*
pissing in the bamboo forest I become bamboo
竹林の中小便 竹になる私
chikurin no naka no shôben take ni naru watashi
*
on Mount Kimpo I met Soseki, Santoka and Shibata
金峰山にて出会う 漱石 山頭火 柴田
kinpo-zan nite deau sôseki santôka shibata
*
rain-wet naked in the night of the Japanese garden
雨に濡れ日本庭園の夜の裸
ame ni nure nihonteien no yoru no chô
*
from the tatami i wipe my wet foot-prints
畳からぬぐう己の足の水の跡
tatami kara nugû onore no ashi no mizu no ato
*
the night too short for cicadas and me in the Japanese garden
庭の蝉と我には夜は短くて
niwa no semi to ware niwa yoru wa mijikakute
*
before dawn lightning in the Japanese garden
暁の前に雷光庭に在り
akatsuki no mae ni raikô niwa ni ari
*
mosquito and me alone in the tatami room
蚊と己のみなり畳の部屋に居て
ka to onore nomi nari tatami no heya ni ite
*
to Alma Anakiev
ferry to Yakushima a girl's hand stretched to catch a rainbow
屋久島への船上 娘は虹をつかもうと
yakushima e no senjô musume wa niji o tsukamô to
*
coming to Yakushima the Yakushima rain
屋久島に来たれば来たる屋久の雨
yakushima ni kitare ba kitaru yaku no ame
*
appears and disappears in haze Kuchierabu-jima
現れては消える靄中 口永良部島
arawarete wa kieru moya naka kuchierabujima
*
finally a dragon-fly lands on the pine in the Japanese garden
庭園やついに蜻蛉が松の枝に
teien ya tsui ni tonbo ga matsu no e ni
*
smoking i meditate in the Japanese garden
煙草吸い思い巡らす庭の中
tabako sui omoi megurasu niwa no naka
*
stopping for a while a grasshopper leaves the Japanese garden
とどまれば飛蝗は庭を離れゆく
todomare ba batta wa niwa o hanare yuku
*
a Japanese cat steps into the Japanese garden
日本猫日本の庭に踏み入れり
nihon neko nihon no niwa ni fumiireri
*
enjoying every bite of the mosquito
蚊に刺されることをすべて楽しむ
ka ni sasareru koto o subete tanoshimu
*
drinking sake all night in the Japanese garden
夜を通し酒飲む日本の庭の中
yo o tôshi sake nomu nihon no niwa no naka
*
on the day i spoke with Hoshinaga-sensei the moon cut by katana
*
over the edge of a roof moonshine comes into the Japanese garden
*
shadows from a neon light also come into the Japanese garden
*
Keiko the silent kami of the house
*
stepping in the ant's path in the Japanese garden chaos
*
as a flying-fish i penetrate an unknown mind
*
Kagoshima the impossibility of communication by words
*
to Kame-san:
a big wave of the ocean is dropping me out at Inakahama
*
to Terada-san:
listening to the ocean listening to my friends listening to the ocean
*
above Japanese roofs an Islamic moon
*
to Ito Yuki :
Hoshinaga-Ito Dimitar-Ito Jim-Ito Richard-Ito Ito
*
to Jim Kacian:
in the foam of broken Pacific waves thoughts on rebellion
*
a hundred times konnichiwa going through the land of Yakusugi
*
a swarm of dragon-flies above the place where Oko-no-taki pours
*
resisting the big waves of Pacific at Inakahama
*
to Richard Gilbert:
a garbage man at Inakahama enthralled by the ocean
*
from a pole the crow stares at the ocean
*
through the tunnel we go out into the night a way to Hinagumachi
*
coming back from Santoka's bath smiles of yakuza
*
to Judy and Masa:
coming back from Ikkenya gentle rain
*
a rainbow over the rainbow in Kumamoto
*
to Al Gore:
at the railroad crossing a car stopped by the bamboo-barrier
*
Shimabara still in haze of rebellion
*
facing the limits of life a grasshoper lit by sunshine
*
to Izumi and Jeff:
breathing smoking mountain Aso
*
at Minamiaso the Strong Boss saloon
*
Fukuoka walking the Street of Sad People i'm coming back home
*
visiting Japan for two cuttings of my nails
*
the first sun a small cloud departs Fukuoka
*
on the sunny side of the Alps i plant a bamboo from Mount Kimpo
*
young bamboo dreams a view at the ocean from Mount Kimpo
若竹や金峰山からのぞむ夢
wakatake ya kinpô-zan kara nozomu yume
*
Poems originaly written in English by author, polished by Jim Kacian,
Japanese translations by Ito Yuki
DIMITAR ANAKIEV aka KAMESAN ( b. 1960 in Belgrade ) began to write and publish poetry at the age of 13, and began writing haiku in 1985. He is the „father“ of many Balkan haiku projects such as „Haiku Novine“ ( Serbia ) and „Prijatelj“ and „Apokalipsa haiku edition“ ( Slovenia ). He is a co-founder of World Haiku Association and co-editor of „Knots – An Anthology of Southeatern European Haiku Poetry“. Anakiev also editeted Slovenian haiku anthology „Pond of Silence“ and anthology of anti-war haiku „Piece of Sky“. His awards include the European Award: The Medal of Franz Kafka, The Museum of Haiku Literature Award, Haiku Society of Amerika anual Merit Book Award and prizes from Mainichi Daily News, Daily Yomiuri ( both Tokyo ) and Azami ( Osaka ). He also won several film awards including the National Slovenian Award for best documentary film.
Read: Kamesan Haiku Blog:
https://sites.google.com/site/haikukamesan/home
Thursday, October 11, 2012
THREE HAIKU AT SLOVENIAN PARLIAMENT
THREE HAIKU AT SLOVENIAN PARLIAMENT
A glass of stale water
in the room of Parliament
of the Republic of Slovenia
One finger of coffee
Republic of Slovenia offered
to the victims of state terror
Parliament agenda
is unchanged: a cloudy day
in the city of Ljubljana
Dimitar Anakiev
HMC, 10/08/2012
Wednesday, September 19, 2012
9 HAIKU ON CHAUVINISM
9 HAIKU ON CHAUVINISM
by Dimitar Anakiev
dedicated to Pavluško Imširević
My child is playing
hide 'n' seek with a child of
Nicolas Chauvin
*
Chauvinism falsely
presented as a nationalism:
dirty snow has fallen
*
The chauvinists from
the Balkans united under the
Milky way of capitalism
*
My tomcat was never
a chauvinist, he is simply
too intelligent, too smart
*
Anti-Yugoslav
chauvinism rules Slovenia:
Triglav mount foggy
*
Serbian chauvinism hates
Albanians, Bulgarians, Croatians...
"There, far away..." a swamp
*
After a quasi Marxism
we turned to real chauvinism:
muddy roads all around
*
Balkan's neocolonialism
works by chauvinistic tycoons
rich in color autumn
*
Chauvinism in Bosnia,
for ArcelorMittal to earn money
in ex-camp Omarska
*
Dimitar Anakiev
Tuesday, July 24, 2012
A RED STAR SHINING FROM INDIA
Manu Kant
Comrade Manu Kant, is a journalist and editor from New Delhi, India. His haiku are refreshing, sharp and engaged - the most acute and politically active haiku I met until today in actual world of haiku... One of my favorite, perhaps haiku I wanted to write myself many times during endless formalistic discussion with American haiku poets:
haiku vs senryu business--
tell me instead if America
is a totalitarian capitalist state?
Other haiku too actual and sharp. How many of us dare to write so direct poetry?
Colorado gunman - a joker?
Who were the soldiers in Iraq?
& who are in Afghanistan?
Batman movie shooting--
I recall Reagan's words:
'The USSR is an evil empire'
another US shooting--
just like the cyclical crisis
of capitalism
a missing Alzheimer's patient--
oh, my Soviet nostalgia
so tenacious
before the mirror--
a Dalit* makes up
for a smile to alight on her face
* the lowest rung of Hindus in the casteist Hindu religion who generally do all the manual & menial work. Dalit is a designation for a group of people traditionally regarded as untouchable.
drought conditions--
the poor farmer's eyes
a broken mirror
12 killed in Colorado shooting--
sunrise
I scatter feed to the pigeons
a rush of Soviet nostalgia
I inhale the
beedi's smoke
this talk, again
of Lenin's burial
why not his resurrection?
telling my daughter about the Soviet Union-
I begin with
once upon a time
aerophobia--
my daughter's maiden flight
to see Lenin entombed
reading Krupskaya's reminiscences--
Lenin didn't get October
on a platter
kulak*
with a human face-
there must be a copyright violation
*a big landlord in Russian
fresh reports of Lenin's burial--
reading Krupskaya's* reminiscences
Lenin springs to life
* Lenin's wife
you swear by your Santa--
I have seen kid ragpickers
giving our world a second chance
I bump into my ex-psychiatrist--
she tells me
'you can step into the same river twice'
Marx on hold--
my 8-yr-old daughter
still obsessed with Barbie
two decades after the Soviet Union
my class angst
at a boiling point
47th birthday-
my daughter counts the years
I am older to her
with my ex-Soviet girl
on the Moscow streets--
now bearing different name
winter early morning -
on the pot
reading Lunacharsky's Lenin
peering closely at the tag
American flag
made in China
rising above
the National Anthem
the ringtones
Thursday, June 21, 2012
HAIKU BY BILLIE BOKUN
Billie Bokun in Colorado Springs, 2009 (Photo by: Miodrag Budiša)
Biljana Billie Bokun aka Lora Dober is a poet and photographer from Denver, Colorado. She started publishing haiku and tanka in Karolina Rijecka (Croatia). Some of her haiku include:
Snowflake falls
on my palm and melts
like a thought
I walk alone
this restless morning: patches
of snow in the grass
Lonely seagull
flies above the world
towards the sunlight
On the blue water
seagulls land and become
white flowers
(Translated by Dimitar Anakiev)
Sunday, February 19, 2012
BUDIMPEŠTANSKI HAIKU
Filozoski vrt u Budimpešti autora Wagner Nándora
BUDIMPEŠTANSKI HAIKU (23.01.2012)
Golub mira
uvukao se u puškarnicu
Budimskog zamka
Jedna vrana
preleće ulicu
Hejojo (Hegyalja)
Fotografišem--
na Eržebet mostu
duva severac
Filozofski vrt:
na brdu Gelert-sunce
sija nepomično
Tuširam se:
na podu kupatila senke
kapljica vode
UZ REKU (04.02.2012)
Hodam uz reku
po smrznutom kamenju.
Jutro.
Travka u reci
nosi okovratnik
od leda
Subscribe to:
Posts (Atom)