Sunday, December 28, 2008

SWASTIKA


Jedan od zadnjih postova ove 2008 godine, možda baš i zadnji, posvećujem i vezujem za jedan drugi blog, japanski, pesnika Ban'ye Natsuishia. Radeći izbor mojih haikua za prezentaciju u svom časopisu Ginyu No.41 on se rešio da izdvoji jedan od haikua i objavi ga na svom blogu. Zašto je to bitno, i baš za kraj ove godine: zato što taj haiku odražava moju vitalnu spoznaju da je na postkomuističkom Balkanu zavladao fašizam: što otvoreno, što potajno, što javno, što tajno, i da čak u jednoj državi još vlada ratno stanje i traju borbena dejstva ( specijalnog rata ) prema susedima. Ratovi 1991-1999 nisu se iscrpeli, nastupilo je samo primirje, da citiram Filipa Davida. Ta gorka spoznaja, uz moje lično gorko iskustvo jednog od susednih fašizama, napisali su taj haiku koga smatram posebno važnim. Evo tog haikua u srpskom originalu, u prevodu na slovenački, a zatim prenešen zapis sa Ban'yinog bloga na japanskom i engleskom:

Na Balkanu
u ime rustike
rastu svastike

Na Balkanu
v imenu rustike
rastejo swastike

Dimitar Anakiev

アナキエフの俳句を和訳する

<< 作成日時 : 2008/12/23 22:06 >>

驚いた ブログ気持玉 2 / トラックバック 0 / コメント 0
ディミータル・アナキエフ(Dimitar Anakiev)の俳句を、「吟遊」第41号のために10句和訳する。旧ユーゴ分裂後の彼の経験に基づく、なかなかアイロニカルな俳句だ。

そのなかの1句を下に。

in the Balkans                
calling the name of rustic
swastikas grow

Dimitar Anakiev


バルカン諸国で
田舎者の名を呼ぶと
鉤十字育つ

ディミータル・アナキエフ

彼は現在、社会派ドキュメンタリー・フィルム作家。

PS. U trenutko dok ovo pišem Ban'yin post na njegovom blogu je obišlo 50 čitalaca. Zainteresovani mogu da pogledaju blog BanyaHaiku na adresi:

http://banyahaiku.at.webry.info/200812/article_35.html

Sunday, December 14, 2008

HAIKU OD 14. DECEMBRA 2008.

Zimska kiša






HAIKU OD 14. DECEMBRA 2008.

Dimitar Anakiev


Da izadjem iz
samoga sebe: nebom
lete pahulje.

Onkraj haosa
mojega života su
ostaci snega.

Zimska bujica
preseče me napola:
kiša i sneg.

Kroz zimsku kišu
ova ptica odlete
u nepoznato.

Na golom granju
pupoljci zimske kiše
blagih pogleda.